Found in translation: Obama
What I like about language is the fluidity of words and phrases. A few years ago was having a conversation with a friend--a graduate from U.C. Berkeley in English-- who happens to be to an African American librarian wherein I explained that language is dynamic and it changes as we change as human beings. He looked at me like I said something revolutionary. I told him a few years ago it was very common among African American teenagers to say 24/7 and What's the 411? After I gave him these examples he understood what I was talking about. These words and or phrases now can be found leaping off the tongues of a people delivering the news in the United States. I have seen CNN use 24/7 in advertisements for several of their news broadcast.
Language is as alive as sure as we breathe. This is why I think it is incredibly asinine to insist on English only in the United States. If this was a national policy, the world will surely leave us behind. Just ask those parents who insist their children learn Mandarin, Farsi or Arabic.
Besides, I am still learning how to get my American tongue around quite a few Mexican influenced Spanish words.
It seems like the more we become connected as a diverse group of rational beings on this Earth we influence--sometimes for the better-- each others languages and lives. Just look at Japan. It seems the Japanese have come up with a word Obamu which is one letter short of Obama. Obama is of course a city in Japan and yet it is the name of his father born in Kenya. I don't know which came first but it is interesting. I think the President of our United States has inspired a new Japanese word.
Maybe the Japanese can see something about Obama from afar better than most of us can hardly recognize up close?
Language is as alive as sure as we breathe. This is why I think it is incredibly asinine to insist on English only in the United States. If this was a national policy, the world will surely leave us behind. Just ask those parents who insist their children learn Mandarin, Farsi or Arabic.
Besides, I am still learning how to get my American tongue around quite a few Mexican influenced Spanish words.
It seems like the more we become connected as a diverse group of rational beings on this Earth we influence--sometimes for the better-- each others languages and lives. Just look at Japan. It seems the Japanese have come up with a word Obamu which is one letter short of Obama. Obama is of course a city in Japan and yet it is the name of his father born in Kenya. I don't know which came first but it is interesting. I think the President of our United States has inspired a new Japanese word.
Maybe the Japanese can see something about Obama from afar better than most of us can hardly recognize up close?
Advertisement
















cool man, cool
October 22, 2009 5:33 PM | Reply | Permalink
You got GAME!
October 23, 2009 9:27 AM | Reply | Permalink