« Who ya gonna call? | 1849's Blog | Pelosi was correct: C.I.A. lied »

Found in translation: Obama


What I like about language is the fluidity of words and phrases. A few years ago was having a conversation with a friend--a graduate from U.C. Berkeley in English-- who happens to be to an African American librarian wherein I explained that language is dynamic and it changes as we change as human beings. He looked at me like I said something revolutionary. I told him  a few years ago it was very common among African American teenagers to say 24/7 and What's the 411? After I gave him these examples he understood what I was talking about. These words and or phrases now can be found leaping off the tongues of a people delivering the news in the United States. I have seen CNN use 24/7 in advertisements for several of their news broadcast.

Language is as alive as sure as we breathe. This is why I think it is incredibly asinine to insist on English only in the United States. If this was a national policy, the world will surely leave us behind. Just ask those parents who insist their children learn Mandarin, Farsi or Arabic.

Besides, I am still learning how to get my American tongue around quite a few Mexican influenced Spanish words.

 It seems like the more we become connected as a diverse group of rational beings on this Earth we influence--sometimes for the better-- each others languages and lives.  Just look at Japan. It seems the Japanese have come up with a word Obamu which is one letter short of Obama. Obama is of course a city in Japan and yet it is the name of his father born in Kenya. I don't know which came first but it is interesting. I think the President of our United States has inspired a new Japanese word.

Maybe the Japanese can see something about Obama from afar better than most of us can hardly recognize up close?

2 Comments

| Leave a comment
user-pic

cool man, cool

user-pic

You got GAME!

Leave a comment

Share
Close Social Web Email

"To" Email Address

Your Name

Your Email Address